Эллизиум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Эллизиум » Торговая площадь » Лавочка Боттэгайо


Лавочка Боттэгайо

Сообщений 1 страница 30 из 33

1

Небольшая лавка на краю площади открылась совсем недавно, но выглядит так, будто бы находилась на этом месте всегда. Здесь торгуют старинными вещами, редкостями (как абсолютно бесполезными, так и относительно небезопасными) и товарами, привезёнными издалека, в основном с востока: тканями, пряностями, украшениями и всем, что душе угодно. Правда, оружия и лат здесь, похоже, нет вовсе. Только с обеих сторон от входа, будто охраняя его, стоят два весьма внушительных старинных доспеха.

http://www.ljplus.ru/img4/h/e/henna_yume/lavka1.jpg

+1

2

---> Центр торговой площади

J'artina втащила эльфийца в лавочку, стряхнула плащ, выжала косу, всвязи с чем по полу по направлению к двери устремились потоки дождевой воды. Девушка яростно расчихалась. Ну и погодка...
Только теперь она заметила, КУДА вошла. В глазах зарябило.
Справа были полочки, на которых расположились самые различные ёмкости: от картонных коробов до хрустальных сосудов. Менестрель начала с интересом изучать содержимое этих сосудов. Какие-то пуговицы, камушки, конфетки...
- Къяран, ты любишь конфеты? - обернулась к эльфийцу J'Artina.

0

3

- Къяран, ты любишь конфеты? - обернулась к эльфийцу J'Artina. Тот в свою очередь обернулся, во рту у него уже значилось последних четыре штуки (про карманы умолчим).
- Ага.- Къяран тоже с великим интересом рассматривал полочки. Какой-то рай клептомана-эпилептика... Затем выудил из коробки красивую заколку для волос, украшенную прозрачными камнями.- А вот это я возьму,- он смущённо воззрился на свою спутницу.- Не для себя...
Алексия... ведь ты вернёшься... Другой рукой прихватил увесистую ёмкость с конфетами.
- И это.
Для себя.

Отредактировано Къяран (2008-08-14 00:05:33)

0

4

Перед посетителями откуда ни возьмись появился пожилой торговец, лицо которого выражало бескрайнее радушие. А также готовность продать нежданным гостям хоть рояль, хоть дырку от бублика.
- Да продлятся ваши дни, молодой господин и высокочтимая госпожа! - с поклоном на восточный манер заявил старик. После чего вполне по-имперски прибавил:
- Ну и погода. Если что-то усладит ваш взор... понравится то есть, обращайтесь.
В душе Боттэгайо было немного жаль посетителей. Возможно.
Взор (и не только взор) "молодого господина" тем временем усладила коробка восточных разностей (частично даже съедобных), а также женская безделушка. При виде неё у торговца в глазах что-то блеснуло.
- Великолепный выбор, господин, да не прогневает тебя мой скромный рассказ: это средоточие красы когда-то своим блеском, подобным звёздному, спорило с сиянием лика носившей его, несравненнейшей из бесподобных, любимой жены мудреца Хаюма, чьё имя будет славно в веках, хотя прах его смешался с пылью дорог! - кажется, в цветистых оборотах речи уже успели запутаться все, кроме Боттэгайо. - Господин, ты не пожалеешь о своей находке, сердце твоей избранницы (чей небесный лик, твой скромный слуга убеждён, сияет ярче черт возлюбленной Хаюма) будет покорено тобой и этим даром! И от вечного блаженства тебя отделяют всего пять золотых!

Отредактировано Боттэгайо (2008-08-14 00:43:13)

0

5

Эльфиец уже привык, что перед ним частенько кто-нибудь "откуда ни возьмись" возникал, тем более, что в данном случае появление продавца было довольно естесственно. Однако, Къяран попятился, потому что старик тут же перешёл к делу и начал капать на мозги. После двух речевых оборотов (когда Къяран и потерял собственно нить монолога), левая бровь юноши тихо поползла к затылку, а рука к катане, но он вовремя опомнился.
- От вечного блаженства меня отделяет как минимум моя жизнь,- мрачно пробормотал "молодой господин", доставая из кармана (да-да, это тоже карман) деньги.

0

6

Боттэгайо неуловимо нахмурился, следя за эльфийцем: рука покупателя должна тянуться к кошельку, а не к мечу. Примета, так сказать…
Юноша весьма разумно передумал и даже торговаться не стал, хотя предусмотрительный Боттэгайо включил в цену украшения стоимость всех конфет в лавке – мало ли сколько эльфийцу придёт в голову съесть? Торговец принял деньги и изобразил в ответ что-то неопределённое - то ли лёгкий поклон, то ли просто удовлетворённый кивок.
- Жизни в уплату я не беру, господин, - рассудительно заметил он.

Отредактировано Боттэгайо (2008-08-17 23:43:05)

0

7

Эльфиец пихнул заколку куда-то за пазуху и принялся методично разделываться со второй своей покупкой, тем временем оглядывая полки. Он долго стоял около прилавка с шёлковыми платками. Один из них в развёрнутом состоянии лежал поверх остальных. Рисунок на нём изображал, видимо, легенду какого-то древнего народа – некое панцирное чудовище сражалось с другим существом, одной из голов напоминавшим продавца. Къяран несколько раз переводил взгляд с рисунка на оригинал. Похож.
- А вы, наверное, много путешествуете?- поинтересовался он у Боттэгайо. Затем, его вечно рыщущий взгляд напоролся на доспехи у входа. – Ух ты. Они тоже продаются? Не то чтобы я собрался их покупать, просто интересно…

Отредактировано Къяран (2008-08-19 22:03:59)

0

8

- А вы, наверное, много путешествуете?
Счастливый обладатель дамской заколки, очевидно, боялся вертеть головой (а вдруг шляпа упадёт?), поэтому старательно скашивал глаза то на Боттэгайо, то на платок перед собой. Выходило немного похоже на девицу, тренирующуюся «стрелять глазками». Старик погладил бороду, пряча улыбку:
- По крайней мере, не в такую погоду, господин.
Торговец не спеша подошёл к прилавку с шелками, взглянул на платок, привлёкший внимание юноши. Аллегорическое изображение, пожалуй, мог оценить по достоинству только знаток – ну, или любитель пугать маленьких детей.
- Ух ты! Они тоже продаются? – заинтересовался тем временем гость, воззрившись на массивные доспехи у дверей.
- Я, ничтожный, не хотел бы осквернить свой язык нечестивой ложью, отвечая тебе, господин, - Боттэгайо опять понесло по родным долам и весям, - и не ведаю правды, поэтому скажу лишь, что я их купил.
Торговец вежливо поклонился притихшей спутнице покупателя, предположил предупредительно, но не назойливо:
- Сиятельная госпожа утомлена погодой? Возможно, ей придутся по душе целебные ароматические соли или будет любопытно взглянуть на особые редкости, которые я храню отдельно?
Неведомо как оказавшийся возле входа Боттэгайо прикрыл дверь и любовно протёр тряпочкой нагрудник одного из доспехов. Посредине широкой металлической пластины проходила длинная и сравнительно глубокая царапина, наводившая на мысли о кровопролитных сражениях.
- Если хотите, - вполне будничным тоном имперца, без бархатных восточных интонаций продолжил торговец, - можете сесть на эти тюки - не слишком почётно, каюсь, но удобно. Дождь вряд ли перестанет скоро.

Отредактировано Боттэгайо (2008-08-22 12:40:13)

0

9

Боттэгайо снова принялся изъясняться на непонятном эльфийцу языке. Из всей тирады он понял только, что тот «их купил». В общем-то, я имел в виду, продаются ли они здесь, но ладно. Мы, кажется, не вполне понимаем друг друга. Поняв, что с Къярана больше выжать нечего, продавец пошёл втираться в доверие J’Art.
- Сиятельная госпожа утомлена погодой? Возможно, ей придутся по душе целебные ароматические соли или будет любопытно взглянуть на особые редкости, которые я храню отдельно?
Особые редкости, хранящиеся отдельно? Я бы не советовал, они точно либо кусаются, либо ядовиты или и то и другое. А вот ароматические соли я вообще не понимаю, как же их есть, если они будут ароматить?.. Къяран решил воспользоваться предложением Боттэгайо и, усевшись на тюки, надвинул шляпу на глаза.

0

10

- Сиятельная госпожа утомлена погодой? Возможно, ей придутся по душе целебные ароматические соли или будет любопытно взглянуть на особые редкости, которые я храню отдельно?
J'Artina, которая и до этого момента еле сдерживалась, чтобы не захохотать, теперь не выдержала и подавилась смехом.
- Не думала, что мое сияние так заметно, - пробормотала она, откашлавшись. - И неужели я настолько сияю, что нужно отчищать солями, да ещё и ароматическими?
Менестрель прошлась по магазину. Привлекли какие-то странные струны, но памятуя пример Къярана, девушка даже не задержала взгляда на них.
Сделав круг почета и отметив, что все совершенно экзотическое и абсолютно бесполезное - кроме конфет, - J'Artina повернулась к продавцу.
- Особые редкости? Что например? Масляное масло и шелковый шелк? - девушка приветливо улыбнулась.

- Миледи, Николас брошен в темницу.
- Что??

J'Artina не сразу осознала, что с ней связался Рик. Из-за чего?
- Отчасти из-за службы, отчасти из-за Вас, миледи.
- В какой темнице?
- В Здании Совета.
- Спасибо, Рик.

- Боюсь, такие редкостные особенности, то есть простите, особые редкости меня мало заинтересуют, сеньор, - слегка рассеянно обратилоась она к хозяину лавочки. - Тот, кто не обременён деньгами, лишен искушений израсходовать средства к жизни, - подстраиваясь под его тон добавила она. Потом коротко шепнула Къярану: Мне нужна твоя помощь!
Бесцеремонно стащив эльфийца с насиженного местечка, она как могла попрощалась с хозяином лавочки: Мы ещё зайдем к Вам, досточтимый! Всенепременно!
---> Торговая площадь. Улицы и переулки (переход вместе с Къяраном, ООС: Къяран, прости...=)

0

11

Девушка без смущения захохотала, потом закашлялась – и решительным тоном принялась давать Боттэгайо от ворот поворот. Торговец повесил тряпочку на плечо латной фигуре и смиренно поклонился на восточный лад:
- Я не хотел оскорбить тебя, юная госпожа, подобная огранённому алмазу. Камню надлежит дать достойную оправу, а гостю - оказать должное почтение.
Северянка (судя по выговору) бегло, по-деловому - так рассматривают овощи в лавке зеленщика, - оглядела полки, обернулась:
- Особые редкости? Что, например? Масляное масло и шелковый шелк? Боюсь, такие редкостные особенности, то есть простите, особые редкости меня мало заинтересуют, сеньор.
- Я вижу, госпожа, - вежливо кивнул Боттэгайо. Действительно, не заметить было трудно. – Увы, кто-то находит здесь то, что ищет, а кто-то – лишь кров над головой на несколько минут.
Коротко попрощавшись, гостья вместе с юношей в шляпе вихрем вылетела под дождь. Старик улыбнулся, аккуратно закрыл дверь и опять принялся протирать доспехи.

Отредактировано Боттэгайо (2008-08-24 00:58:35)

0

12

Парк (Главная аллея)>>>

В лавке Арельо оказался по причине дождя - тот превратился в ливень быстрее, чем хотелось бы послу. Райнар вскоре вымок и отчаянно желал найти какое-нибудь укрытие поближе здания совета. Предыдущая лавочка встретилась ему минут пятнадцать назад и была украшена надписью "Лекарственные травы". Последние десять минут Арельо отчаянно сожалел, что счел факт собственного профанства в вопросе применения трав решающим и не стал почем зря мучать хозяина. Посему на следующую вывеску он шел как на путеводную звезду, хотя в древностях и редкостях разбирался еще хуже, чем в травах.
- Хороший день, - поздоровался Арельо со стоящим посреди небольшого магазина господином - видимо, хозяином. Потом с сомнением поглядел на улицу, где отчетливо темнело, но не стал заострять внимание на смене времени суток. - Хороший, но чрезмерно мокрый, - честно уточнил он, глядя на потеки воды на полу.
Видимо, я не первый посетитель, решивший спрятаться под крышу. Другой вопрос, что я с большим удовольствием задержался бы здесь до конца дождя...
Полки небольшого помещения были практически завалены различными предметами - судя по всему, теми самыми редкостями. Название предметы оправдывали - предназначение примерно каждого третьего было неоднозначно или вовсе непонятно. Остальная часть, вероятно, являлась древностями.
Интересная коллекция, - вполне искренне заявил райнар, поупутно отмечая хриплость собственного голоса.
Только простуды мне не хватало... Дождик, однако. Надо что-то делать - если я подхвачу насморк, то точно стану местной достопримечательностью. В смысле, в еще большей мере, чем обычно.
Дождь действительно не прошел райнару даром - плащ, безусловно, прекрасная вещь, но от мокрых до колена штанов и капающей с выбившихся из-под капюшона прядей воды (причем капающей прямо на нос) он не спасал. Арельо оценил урон, который рискует нанести лавке, дружелюбно улыбнулся хозяину (авось убедится, что я идиот, и не побьет) и вернулся к разглядыванию полок.

0

13

Погода явно способствовала наплыву (практически в прямом смысле этого слова) посетителей – невзирая на поздний час, дверь лавки опять отворилась и явила взору Боттэгайо высокую и очень мокрую фигуру в плаще с капюшоном.
- Хороший день, - хрипловато сообщила фигура, заставив пожилого торговца призадуматься. Гость либо был райнаром, либо желал выдать себя за такового – с точки зрения Боттэгайо, не вполне наглядно, ибо все до сих пор встречавшиеся ему райнары немедленно заводили крайне утомительные разговоры о ненужных конфликтах в торговой сфере. Для убедительности поигрывая чем-нибудь острым или тяжёлым.
- Благородный господин, да преумножатся твои знания и мудрость, - ибо сила твоя Боттэгайо тут вовсе ни к чему. – Если ты пожелаешь узнать историю любой частицы моей скромной коллекции, скажи.

Отредактировано Боттэгайо (2008-08-30 14:04:18)

0

14

- Благородный господин, да преумножатся твои знания и мудрость. Если ты пожелаешь узнать историю любой частицы моей скромной коллекции, скажи.
- Благодарю...
- задумчиво протянул Арельо, подавляя желание засыпать хозяина однообразными вопросами вида "Скажите, а для чего нужно вот это, вот то и еще вон то, справа?"
Сначала его взгляд упал на привычный объект в виде собрания колюще-режущих предметов, потом на книги. Райнар уже собрался уточнить полустертую фамилию автора особо толстого трактата, но краем глаза увидел полку, на которую раньше не обращал внимания, причем не обращал довольно странным образом - все окрестности рассмотрел почти до мелочей, а этот пяток предметов заметил в первый раз. Но один из них был в пару раз интереснее любого кинжала при всей любви Арельо к оным.
- А это редкость или древность? - пожелал узнать райнар, наклонившись к стоящей на подставке гитаре. Дернул за пару струн, вслушался в звучание и констатировал, - видимо, все-таки редкость. Никогда такого не видел... извиняюсь, не слышал. Расскажите, откуда. Правда, это чисто академический интерес...
Странная вещь гитара - вроде все то же самое, ну на струну больше, а уже не мое. С другой стороны...
Скажите, а шестиструнных гитар у вас нет?- с надеждой в голосе вопросил посол.
С другой стороны, если хоть насколько-то похоже по звуку, то это оно.

0

15

- Расскажите, откуда, - вежливо попросил посетитель. Торговец перевёл взгляд с райнара на гитару и улыбнулся в бороду:
- О, это поистине долгая и странная история, господин. Но если тебе угодно её знать… - Боттэгайо сдул пылинку со старинной масляной лампы и принялся декламировать нараспев:
Была безумная пора…
Белела ночь, и шла игра
На жизнь и на свободу.
Кто ставил мельче, кто крупней,
Кто отправлялся в мир теней,
А кто крапил колоду…

Это к делу не относится, - спохватился имперец, кашлянув. – Однако мудрец Хаюм, чьё имя почитаемо в дальних краях, некогда изрёк, что оставить от рассказа лишь суть – всё равно что оставить от розы только стебель. Так или иначе, когда жестоким землям юга ещё был ведом покой, и на одеждах бывших там путников оставалась лишь пыль дорог, но не кровь, ясноокая дочь тех краёв похитила сердце юноши-музыканта с северо-запада.
Боттэгайо поставил лампу на полку, снова посмотрел на странную гитару. Райнар попался терпеливый и слушал не перебивая. Торговец задумчиво продолжил:
- Не желая, в свою очередь, просто похитить саму луноликую красавицу, путник принялся добиваться её расположения серенадами, но та была глуха к дивным звукам. И когда древо его тоски породило плоды отчаяния, к нему явился дух – из тех, кого лишь глупец может звать добрыми или злыми.
Имперец покачал головой, видимо, осуждая абстрактного глупца, и скрылся где-то между соседними полками, откуда снова донёсся его голос:
- За не известную мне цену дух заклял гитару юноши, дав зарок, что перезвон струн – с той поры их и стало семь, а не шесть – проникнет в сердце равнодушной красавицы. Так, по воле небес, и случилось, только с духами влюблённым в клятвах не тягаться – вместо того, чтобы в очередной раз красноречиво поведать южанке о чувствах юноши, струны и впрямь проникли в сердце девы и нежным голосом этой юной красавицы пропели чужеземцу, что та о нём думает, - старик показался из-за полок. - Судя по тому, что одинокий юноша в пыльных одеждах даром всучил гитару мне в неделе пути от южных селений, история имела печальный финал.
Струны эхом звякнули. Боттэгайо вернулся к прилавку с чем-то неопределённым на вид, завёрнутым в тёмную ткань:
- Гитар у меня всего две, господин – с историей и без. Если хочешь, взгляни на эту.

(стихи (с) Александр Царовцев)

Отредактировано Боттэгайо (2008-09-02 23:34:02)

0

16

- Очень впечатляющая история. Никогда бы не подумал...
Ибо гитара, поющая с чужого голоса - это достаточно оригинально. Хотя, может у меня просто неправильное образование, а вообще оно попадается сплошь и рядом.
Арельо взял из рук торговца принесенное нечто, развернул - действительно гитара, кто бы мог подумать - и еще раз подвердил, что спокойно смотреть хоть на что-то - не его удел. Вот если взять и потрогать, то это уже совсем другое дело... Звучание оказалось красивым, но то ли и правда каким-то чужим, то ли райнар просто чересчур впечатлился рассказом и искал подвох везде, где мог.
- И совсем без истории? Даже жаль, право слово. Но, боюсь, если я решу хвататься за все находящееся в лавке в надежде услышать еще пару рассказов, вы меня просто выгоните, не так ли?
Арельо вопросительно посмотрел на торговца. За окном неуклонно темнело.
Вот и предлог для изганания некоторых рыжих послов. Но ведь пока его нашел только я, правда?

0

17

/Улица и Переулки/

Вскоре в лавочку ворвался растрепанный оборотнёнок, весь в грязи и мокрый от макушки до пят, тащивший за собой вполне взрослого мужчину. Глаза мальчишки сверкали гневом и раздражением, лазая по полкам и ища то, что было нужно. Вроде бы нужные вещички висели в каком - то углу. Не спрашивая особого разрешения Эйви прошлёпал туда, схватил красивый ошейник серого цвета, с переливающимися камушками и малюсеньким сердечком посередине (видимо ошейник предназначался для рабов южных стран) и показал его Эльстану. - Такой подойдёт, или ты больше предпочитаешь голубой оттенок? Может, зелёный?

0

18

Эль улыбнулся, в глазах же сверкнуло озорство вперемешку с чем-то еще. Юноша немного запыхался, но виду не показал. Хотя стоило бы.
Что ж, милый, пусть будет игра... игра по твоим правилам
Все также не говоря ни слова, он присел на одно колено, внимательно, словно попугай за своим хозяином, наблюдая за Эйви. Мальчишка носился по лавке, в голове же Эля вертелось множество разных мыслей, но уж наверняка не тех, которой поразил его милый, выволакивая откуда-то.... ошейник. Все-таки! Вправду! Сдерживая сказанное!!!
Внешне лицо Эля не изменилось (должно быть, если конечно...) но бровь поползла куда-то вверх.
В самом деле? Он выполнил обещание???- в голове был соответственно хаос... Юноша усмехнулся
- Зачем же господин спрашивает? Ведь он волен сам решать за своего... хм... раба!

0

19

- Я не знаю какой из них лучше всего подойдёт к твоей бледной коже. Скорее всего всё же серый или голубой. Но голубой тебя просто задушит, - секунда и оборотень уже стоял позади Эльстана, застёгивая на его шее ошейник и проверяя, чтобы тот сильно не сдавливал горло мужчины. После мальчишка отошёл на пару шагов, как бы любуясь. - Берём, - и вновь маленьким вихрем забегал туда - сюда, ища тонкую, но прочную цепь. Видимо решил в полной мере выполнить обещание и уже не волновался о том, как будут смотреть на них окружающие, даже тот же самый торговец.

0

20

Юноша прикусил губу, почти до крови, но не ответил ни слова. Что уж было в голове Эля - не знал никто. Все-таки тоная кожа не вытерпела, на губах выступила рубиновая капелька
- Неужто ты заботишься о внешнем виде своего... кхм... раба?- в его голосе не осталось ни намека на игру. Хорошо же. Если мальчик хочет  забавы по своим правилам, пусть, но посмотрим, чьи правила будут выиграны...
Ошейник давил, дышать от того все же было не сложно.
Ч-черт, как же собаки-то в нем ходят?
Он потрогал  "покупку" рукой, пальцы коснулись сердечка. Хотелось досадливо сплюнуть и отчитать мальчишку - ну не на людях же... Но Эль промолчал...
Дома, потом... - разум и сердце бороллись друг с другом, к ним же присоединилась и совестность, ответственность. И только тогда он понял, почему не прервал эти игры, хотя стоило всего лишь одно движение... И Эйви был бы... успокоен. Саманта - имя этой причине...

0

21

Найдя, наконец, подходящую цепь которая смутно походила на серебрянную, Эйви вернулся к Элю и пристегнул её к ошейнику, улыбаясь. Заметив капельку крови на губах любимого, он склонился и аккуратно, пальчиком вытер её, после чуть потянул за цепь вверх, заставляя мужчину подняться. А после прижался к нему, еле сдерживая слёзы и как бы извиняясь за всё происходящее. А после резко отпрятнул, кинул на прилавок несколько золотых монет, расплачиваясь за покупки, и крепче сжав цепь побежал на улицу, вновь таща мужчину за собой, молча и угрюмо.

/Старинный особняк/

0

22

ООС: господа хорошие, ещё раз устроите в лавке не соответствующий её атмосфере "нафлудит" - удалю к эль дьябло!) это не зоомагазин и не секс-шоп, как вы могли подумать, а моя лавка, и ошейниками с сердечками торговать я не согласен:D

Торговец усмехнулся, кивнув в сторону золотых монет на прилавке и хлопнувшей двери:
- Как видишь, благородный господин, жизнь преподносит нам куда более впечатляющие истории. Полуночный Аврил богат странными незнакомцами… - золото исчезло в каком-то из ящичков под прилавком, - да и я их стараниями по меньшей мере не беден.
Боттэгайо снова вынырнул из-под прилавка и благодушно, как кот, сощурился на предполагаемого райнара:
- Господин, в здешних краях почитают вещи и деньги. Но хрустальный свод небес неизмеримо велик, и в нём отражаются и те земли, где выше всяких богатств ценят гостей и беседу. Я бываю то здесь, то там, ты же, уважаемый, переступая мой порог, можешь побывать и здесь, и там. Смотря с чем пришёл.

Отредактировано Боттэгайо (2008-10-13 19:29:44)

0

23

- Как видишь, благородный господин, жизнь преподносит нам куда более впечатляющие истории. Полуночный Аврил богат странными незнакомцами…
Интересно, столь терпеливыми торговцами Аврил богат в той же мере или я наблюдаю эксклюзивный случай?
- Господин, в здешних краях почитают вещи и деньги. Но хрустальный свод небес неизмеримо велик, и в нём отражаются и те земли, где выше всяких богатств ценят гостей и беседу. Я бываю то здесь, то там, ты же, уважаемый, переступая мой порог, можешь побывать и здесь, и там. Смотря с чем пришёл.
- Боюсь, что на слова "с чем пришел" я могу дать только абсолютно честный ответ - с парой литров достаточно холодной воды и не более того. Варианты ответа на вопрос "с чем я могу отсюда уйти" несколько более разнообразны, посему занимают меня больше.

Вариант первый, самый вероятный - с проклятием особо гадостного свойства. Например, меня могут превратить в мокрую улитку...
Апчхи... вот ведь не повезло с погодой. Хм, чем это тянет?

- Кофе? - хороший кофе? В этой промокшей крепости? - вопросил райнар, делая шаг к стеллажу. - Он у вас тоже с историей?

0

24

- Боюсь, что на слова "с чем пришел" я могу дать только абсолютно честный ответ - с парой литров достаточно холодной воды и не более того. Варианты ответа на вопрос "с чем я могу отсюда уйти" несколько более разнообразны, посему занимают меня больше.
Посетитель тихо и сдержанно чихнул – если верить имперским приметам, в подтверждение истинности сказанного. Если верить торговым приметам, это сулило продажу чего-нибудь лекарственного или, по меньшей мере, согревающего. Впрочем, райнар, покупающий одеяло из верблюжьей шерсти, представлялся Боттэгайо зрелищем лишь немногим более вероятным, чем верблюд, покупающий одеяло из волоса райнара.
- Каждая вещь, которая имеет название, имеет историю, господин, - улыбнулся в бороду торговец. – Но это – просто хороший кофе из южных земель.
Боттэгайо ловко распорол угол небольшого джутового мешка из тех, что лежали на полке, и высыпал в маленькую пиалу пригоршню тёмных обжаренных зёрен. Сильный терпкий аромат распространился по всей лавке.
- Увы, простые люди из здешних окрестностей его не слишком жалуют. Хлеба из кофейного зерна не испечёшь, да и притч, как о горчичном, о нём не слагают… А поставщиком для тех, кто богат, я никогда не был.

Отредактировано Боттэгайо (2008-11-26 22:40:12)

+1

25

- Но это – просто хороший кофе из южных земель.
- Просто? На мой непритязательный взгляд это уже немало.

Посол протянул руку за пиалой и с нездоровым умилением на лице практически уткнулся в нее носом. Запах кофе напоминал о местах, где дождь если и идет, то теплый, а играют исключительно на гитаре, а не на двадцатиструнном безумии, вызывающем нехорошие воспоминания у одного эльфийского аристократа.
Возможно, причиной внезапности романтичности Арельо была начинающаяся простуда, приступ кашля и все еще мокрая шевелюра, хотя принесенная в лавку вода и согрелась. Согрелась, но не испарилась.
Возможно. По крайней мере, самому райнару хотелось думать именно так - другие причины были на его вкус какие-то чересчур замысловатые.
- Что же до простых людей, то хлеб из кофе и правда вряд ли получится... Но по здравому размышлению, должно же у аристократов быть хоть какое-то преимущество перед ними? "Простые люди" в массе своей не измучены тем, что называется светским воспитанием, но при этом они ничего не понимают в кофе... Простите, я, кажется, увлекся.
Забившийся было в угол инстинкт самосохранения безнадежно-ровным тоном сообщил, что терпение торговцев небезгранично, а возможности неизвестны. Для разнообразия Арельо решил его выслушать и даже не проигнорировал сказанное, то бишь счел за благо обменять монеты на кофе и выйти на улицу.
- Спасибо, - посол обернулся уже с порога - видимо, почувствовав себя в сравнительной безопасности. - Не знаю, приобрел я здесь что-то или оставил... но временами второе куда важнее первого.
Небо не то чтобы светлело, но намекало на возможность этого явления, дождь кончился. Райнар слегка задумался, кивнул сам себе и пошел в сторону здания совета, довольно прижимая к груди обретенный кофе.
Восточная мудрость имеет одну невероятно характерную черту - она заразна. Увы, заразна для всех, а получается отнюдь не у каждого. У меня - нет... но мне часто говорили, что я бездарен. Достаточно часто, чтобы я привык это игнорировать на горе советчикам.

>>>Здание Совета

Отредактировано Арельо (2009-01-28 13:31:29)

+2

26

Короткой звонкой трелью маленький колокольчик, явно эльфийской работы, известил продавца лавки о появлении нового покупателя. Хорошо это или не очень, но им оказалась Морвин. С виду обыкновенная эльфийка, отличающаяся от множества своих сестер разве что удивительной грацией и ослепительной (даже для эльфийки) внешностью. И абсолютной бесшумностью. Войдя в помещение, Морвин замерла, а глаза, благородного фиолетового оттенка лихорадочно заблестели от возбуждения и восхищения. В лавке и правда было на что посмотреть. Количество всевозможных товаров поражали воображение, а в глазах все пестрило от бликов и переливов. У девушки, падкой на все блестящее и переливающееся, необыкновенное и зачарованное, просто разбегались глаза. Несколько мгновений проведя в таком ступоре и поняв что без помощи ей в этом хаосе не разобраться, Нэко осторожно углубилась внутрь лавки, надеясь наткнуться на хозяина всех этих сокровищ.
- Эм... Извините! Не могли бы Вы мне помочь?... - голос кошки был мягок и красив. Такой голос хотелось слушать вечно.... Но Морвин всего лишь хотела привлечь к своей скромной персоне внимание.
"Интересно, найду ли я здесь..."

0

27

- Почту за честь, госпожа, - вежливо донеслось из глубин магазина. Вскоре из-за полок показался и сам пожилой торговец, рассеянно вертевший в руках бамбуковую дудочку. Отложив её в сторону, он поклонился хрупкой гостье:
- Что угодно молодой госпоже, почтившей своим вниманием мою скромную лавку?
Первому после восхода солнца покупателю, как знает любой восточный торговец, не следует перечить: он приносит с собой удачу на весь день.
- Полагаю, луноликая ищет здесь редкостей? Ведь, чтобы получить что-то обычное, достаточно лишь движения брови - и на поиски отправятся иные... - полувопросительно продолжил Боттэгайо. Красота девушки не могла не бросаться в глаза.

Отредактировано Боттэгайо (2009-02-19 00:15:18)

+1

28

Сначало откуда-то из глубин магазинчика донесся голос, апотом появился и сам хозяим. Приятный и, что Морвин отметила особенно, весьма любезный представитель имперской расы.
- Полагаю, луноликая ищет здесь редкостей? Ведь, чтобы получить что-то обычное, достаточно лишь движения брови - и на поиски отправятся иные...
Девушка недолго задумалась обдумывая некоторый двойной смысл сказанного , но прийдя к весьма тупиковым выводам, решительно тряхнула головой, отгоняя бесполязные мысли. От этого движения водопад бронзовых волос всколыхнулся и к запахам приностей лавки, добавился еще какой-то. Странный, ниначто не похожий и одновременно смутно знакомый, он проплыл по комнате, пока не расстворися в более сильных запахах корици и имбиря. Однако этого маленького происшествия Морвин даже не заметила. В ее глазах заплясали маленькие беснята. Запоясали и исчезли, а губы изогнулись в приятной милой полуулыбке.
- Вы абсолютно правы! Меня интересуют исключительно редкости.... И исключительно старые. Люблю знаете ли антиквариат! - совершенно спокойно и непринужденно ответила Морвин.

0

29

Пожилой торговец сдержанно улыбнулся в бороду:
- Подобно тому, как не всякий смертный, старея, становится мудрецом, не всякая вещь с годами превращается в антиквариат. Но просто редкостей, юная госпожа, здесь немало.
Боттэгайо опять скрылся меж полок. Оттуда донеслась отчётливая, неторопливая декламация:
- ... назло своей хандре
Ещё я в этой конуре,
Где доступ свету заграждён
Цветною росписью окон,
Где запылённые тома
Навалены до потолка,
Где даже утром полутьма
От чёрной гари ночника,
Где собран в кучу скарб отцов...

Стих оборвался старческим кашлем, а в следующее мгновение имперец снова предстал глазам Морвин со свёртком в руках.
- Да простит прекрасная госпожа ничтожного, увлёкшегося чужими словами. Разверни шёлк - возможно, твоему взору предстанет что-то стоящее.

Отредактировано Боттэгайо (2009-02-21 23:56:14)

0

30

"Ну-ка, ну-ка..."
Глаза девушки лихорадочно блестели от любопытства и предвкушения. Так блестят глаза у ребенка, когда тому дают на праздник запакованный подарок... Бережно приняв из рук имперца сверток, Морвин даже через шелк смогла почувствовать холод и хрупкость предмета, находящегося у нее в руках. Осторожно, едва касаясь кончиками пальцев, оборотень задумчиво провела рукой но небольшому свертку, в задумчивости остановилась и быстро, но предельно аккуратно сорвала обертку с....
"Не может быть! Великий Санк-т-Ор!!!!" - зрачки Морвин расширились от изумления и недоверия
...с изумительной работы подвески, сделанной, казалось из чистой ртути. Переливаясь, сверкая и играя гранями она светилась собственным светом, таинственным и манящим... Да, "Лунная Ночь" была прекраснейшим артефактом древности. Довольно незначительным, но могущественным. Достаточно могущественным, чтобы его след потерялся в веках войн и распрей... Древние ученые, изучавшие артефакт, в один голос говорили что подвеска наделена силой Луны, но не магией и что окончательно все ее свойства не изучены и вряд ли смогут быть изучены, т.к. никто и никогда не постигнет до конца сущность самой Луны...
- Что Вы за нее хотите? - тихим, немного севшим от шока, но все так же прекрасным голосом поинтересовалась Морвин у лавочника.

0


Вы здесь » Эллизиум » Торговая площадь » Лавочка Боттэгайо